«Неправильная интонация моментально выдает русского с головой»

Инсайды английского произношения от магистра зарубежной филологии Натальи Белоусовой

И не только русского, как оказалось. Магистр зарубежной филологии Наталья Белоусова рассказывает о специфике английской фонетики, о важности интонации и о том, как по произношению опознать шотландца, северо-ирландца и валлийца.

Флаг Великобритании
Флаг Великобритании

– С каким базовым языком легче и сложнее всего учить английский?

– Легче учить тем, чей первый язык относится к германской группе индоевропейской языковой семьи. Если же родной язык относится к другой языковой семье, то процесс изучения английского не покажется таким простым. Например, русский и английский абсолютно асимметричны.

– Есть мнение, что русским легче избавиться от акцента, чем французам, немцам и другим европейцам. Правда ли это?

– Наоборот, у русских больше проблем. Это объясняется тем, что в английском и русском языках не найти и пары звуков, которые бы произносились одинаково. Кажущееся сходство некоторых звуков часто приводит к фонетическим ошибкам. Также в русском и английском сильно отличается интонация разговора, на что многие не обращают внимания. Неправильная интонация моментально выдает русского с головой.

– Какие английские звуки тяжелее всего повторить русским студентам?

– Сложнее всего обычно даются звуки, у которых вообще нет ничего общего с русскими. Например, межзубные ‘th’, носовой (как в слове morning) или гласный в слове girl. Еще проблемными являются фонемы в минимальных парах. Проще говоря, когда звук вроде одинаковый, а долгота произношения разная. Как, например, [i] и [i:] в словах fit и feet, или [o] и [o:] в словах shot и short. Это опасные пары. Неверное произнесение подобных звуков может привести к искажению смысла сказанного.

Карта Великобритании
Карта Великобритании

– Каждый второй говорит, что обожает британский акцент. На какие мелочи нужно обратить внимание, чтобы хоть немного приблизиться к желанному произношению?

– Если нет возможности провести длительное время в Великобритании, формированию британского акцента поможет искусственно созданное языковое окружение. Другими словами, надо очень много слушать. Фильмы смотреть с британскими актерами, к примеру, с любимыми всеми Бенедиктом Камбербэтчем или Джеймсом Маккэвоем, чтобы совместить приятное с полезным. При просмотре в первую очередь стоит прислушаться к расстановке ударений и специфическому произношению гласных звуков. К примеру, букву ‘u’ в слове stupid нужно произносить как ‘ew’. В идеале на британском английском слово глупый должно звучать как ‘schewpid’. Да-да, именно шчьюпид. Также снова отмечу важность интонационного оформления речи.

– В одной только Великобритании есть много диалектов английского языка: уэльский, шотландский, северо-ирландский. Как их отличить?

– Уэльский диалект английского – Welsh English, он же Wenglish – стал известен благодаря эмигрантам из Уэльса, которые разъехались по всему королевству. Своими типичными особенностями по части лексики и грамматики уэльские диалекты обязаны влиянию валлийского языка (исконного языка коренных жителей Уэльса). Главная фонетическая особенность этого диалекта – его «напевная» интонация. Что касается Северной Ирландии, интересна типичная для ирландцев интонация с повышением голоса в конце предложений. Кажется, будто человек постоянно что-то переспрашивает, а не утверждает. В грамматике ощутимо влияние местного ирландского языка. Местные жители просто копируют собственные конструкции. Так как по-ирландски вопрос «Ты говоришь на английском?» дословно звучит как «У тебя есть английский?», то они так и говорят – «Do you have English?» . Самая яркая фонетическая особенность англо-шотландского – раскатистый звук [r], который по звучанию очень напоминает русский ‘р’. Касаемо лексики, есть довольно много слов, которые употребляются только в этом диалекте и нигде больше. Например, всем известное слово loch, означающее озеро.

– И напоследок: какие известные личности грешат особенно сильным акцентом?

– Из русских – Виталий Мутко, конечно же. Кто не знает его пресловутой фразы «лет ми спик фром май харт», не говоря уже о «ноу криминалити». Ирина Шейк тоже говорит с весьма заметным акцентом.

Путешествие в мир женственности

Выставка модного дома Nina Ricci в Москве

Выставка «Nina Ricci: во сне и наяву» впервые прошла в Москве, в Государственной галерее на Солянке. Любители моды могли пройти путь истории бренда Nina Ricci от его истоков до сегодняшнего дня.

На кассе и в гардеробе небольшая очередь, в основном из студентов. У входа в выставочные залы посетителей встречают две цитаты-указателя, ведущие на разные экспозиции: «Моя страсть в том, чтобы придать реальности цвета мечты. Роберт Риччи» – вверх по лестнице, вниз – «Посвящается всем тем, кого я ненавижу». Мир эстетики французского дома моды, очевидно, ожидает наверху.

Поднявшись по лестнице, я попала в первый тихий светлый зал с архивными фотографиями времен рассвета бренда Nina Ricci. Чуть дальше развешены рождественские открытки, созданные дизайнерами совместно с известными художниками ХХ века, арт-композиции с обложек глянца и яркие рекламные кампании. Посетители быстро исследуют эти два зала и изредка, немного стесняясь, делают фотографии и тихо переговариваются: так диктует атмосфера вокруг.

Зал с иллюстрациями художницы Аны Штрампф
Зал с иллюстрациями художницы Аны Штрампф

Обстановка меняется, как только гости выставки попадают в зал с иллюстрациями бразильской художницы Аны Штрампф. Её работы выглядят как беззаботные разноцветные наброски, нарисованные детской рукой. Заметно, как гостьи выставки становятся более раскрепощенными и начинают активно доставать смартфоны. «Смотри, тут и реквизиты можно взять, сфоткай меня в инстаграм», – девушки берут пластмассовые фигурки в стиле рисунков Аны и сменяют друг друга у дизайнерской фотозоны с надписью «Nina Ricci x Ana Strumpf». Рядом висят обложки глянцевых журналов с иллюстрациями Аны, в том числе Harper’s Bazaar, Esquire и Rolling Stone.

Обложки модных журналов с иллюстрациями Аны Штрампф
Обложки модных журналов с иллюстрациями Аны Штрампф

Проход в следующий зал закрыт плотными серыми шторами. Оттуда доносится музыка, чем-то напоминающая саундтреки к фильмам Тима Бертона или диснеевским мультикам. Ловлю на себе взгляд организатора выставки, Кристины, с которой списывалась ещё до визита сюда. Подхожу к ней:

– Ну что, вы остались довольны посещаемостью?

– Вполне. Выставка пользовалась популярностью. В ноябре как-то в один день пришли 900 человек, в тот день был свободный вход. А в день открытия нас порадовали своим визитом Елена Летучая, Екатерина Мухина и Ксюша Сухинова.

– Экспозиция «Nina Ricci. Во сне и наяву» – разовая акция, или выставку переместят?

– Мы говорили об этом с Андресом Нобом, куратором выставки, еще перед открытием. Вряд ли экспозиция пойдет дальше по миру в точно таком же формате, потому что для этого необходима договоренность с дизайнером Романом Ковалишиным, воссоздавшим лес, который как раз вот за этими шторами справа, и девочками из «британки», чьи работы представлены в последнем зале. Это довольно сложно и затратно.

Полные флаконы с парфюмом Nina & Luna – интерактив на выставке
Полные флаконы с парфюмом Nina & Luna – интерактив на выставке

Инсталляция в следующем зале иллюстрирует название выставки: это действительно похоже на сон наяву. Большинство посетителей концентрируются именно здесь, на тропинке в сказочном лесу, воплощенном в маленьком помещении. В воздухе витает легкий аромат Nina Ricci, довольно приятный, фруктово-цветочный, но немного приторный. Над головой нависают белые листочки, напоминающие заснеженные ветви ивы. Среди них висят яблоки: не муляжи, а традиционные флаконы знакового парфюма Nina & Luna. Я заметила, что люди вокруг с интересом рассматривают «яблоки». Оказалось, что флаконы настоящие и представляют собой интерактивную часть выставки. Молодой юноша пытался пшикнуть ими на свою спутницу. Я подошла к ним.

«Лес очень впечатляет. Там же все из природных материалов сделано, вы видели? И аромат в воздухе, и музыка соответствующая, и все так обыграно под концепцию парфюма – все играет на антураж», – поделилась впечатлениями Анна, посетительница выставки. Тут в диалог включился Сергей: «Ну, я за компанию пришел, естественно. Не буду лукавить: атмосфера завораживает. Вот только бы чуть-чуть светлее было в «лесу», тогда б девочкам было еще веселее там фоткаться».

Сказочный лес, воссозданный по мотивам рекламного ролика парфюма Nina & Luna.
Сказочный лес, воссозданный по мотивам рекламного ролика парфюма Nina & Luna

На контрасте с приглушенным светом и множеством деталей в «лесу» экспозиция в последнем зале показалась мне очень светлой и лаконичной. Еще я почувствовала резкую смену аромата: вероятно, в этом помещении распылили другой парфюм. Вокруг были представлены работы выпускников Британской высшей школы дизайна – «британки», как ее часто называют. Работы проходили жесткий конкурсный отбор. Основной критерий – соответствие главному принципу бренда Nina Ricci – неповторимой женственности.

Я заметила, как одна дама заинтересованно слушала мой диалог с организатором, и попросила её прокомментировать выставку.

«Мистика, – определила Ольга. – Очень понравился тот ажурный фрагмент (она указала пальцем на одну из работ выпускников «британки») и старинные постеры в самом начале. Жаль уходить отсюда. Я учусь в Школе фотографии Родченко, думаю завтра утром вернуться и попробовать запечатлеть атмосферу. Волшебно».

«Новости – это математика журналистики»

Новостная журналистика, литература и будущее новых медиа - глазами Марины Королевой

Бывший заместитель главреда радиостанции «Эхо Москвы», автор книг о русском языке, профессор НИУ ВШЭ Марина Королева о новостной журналистике, семейных псевдонимах и перспективах телеграма.

Марина Королева. Фото: Евгений Волович (Екатеринбург)
Марина Королева. Фото: Евгений Волович (Екатеринбург)

– Сейчас все отговаривают молодёжь получать журналистское образование. Вы рады, что в свое время послушались этого совета и выбрали лингвистику?

– Я не жалею о том, что пошла на филфак. Отделение структурно-прикладной лингвистики дает системное представление о языке и о мире в целом. Все полученные знания, даже теория вероятности и математика, очень пригодились и в моей работе журналистом. Хоть я иногда немного жалею, что не получила журналистской теоретической базы, но на советском журфаке никаких знаний о международной журналистике я бы все равно не почерпнула.

– Вы работали журналистом-новостником 18 лет. Как это на вас отразилось?

– Я очень люблю новости. Всегда говорю это студентам на своих мастер-классах. Новости – это математика журналистики. Это то, что позволяет журналисту написать все: и авторскую колонку, и роман. Новости – это ядро. Маленькая, непротиворечивая история. Поэтому думаю, что этот опыт отразился на мне именно в структурном плане.

– Скучаете ли вы по «Эху Москвы»?

– Честно? Нет. Время от времени я включаю это радио уже как слушатель. Часто слышу там себя, потому что мои рубрики повторяются. Я скучаю по редакционной жизни как таковой. Иногда не хватает эфирного адреналина. Но работа со студентами вполне это заменяет, потому что адреналина порой хватает и здесь.

– Какие три ошибки журналист может допустить в начале пути?

– Самое ужасное, что журналист может сделать, – не считаться с фактами, врать. Это первое. Второе – грешить против языка, не научиться им грамотно пользоваться. Третье – не уметь обращаться с людьми. Журналисту нужно быть и психологом тоже.

Марина Королева. Фото: личная страница на Facebook
Марина Королева. Фото: личная страница на Facebook

– Как мне известно, вы не только журналист и лингвист, но и писатель.  Ваш роман «Верещагин (Кончерто гроссо)» – лучшая книга журналиста 2012 года. До «Верещагина» вы писали в основном о русском языке – и вдруг художественная проза. Что вас вдохновило?

– Нельзя садиться писать книгу с чувством «а вот вдохновлюсь-ка я и напишу что-нибудь такое». Пишите тогда, когда чувствуете, что не можете не написать. Это как раз мой случай. «Верещагина» я писала где-то четыре месяца каждый день в промежутках между работой. Я просто не могла его не написать.

– С какой книгой, на ваш взгляд, должен быть знаком каждый?

– Библия, наверное. Художественная литература – это исключительно выбор каждого.

– Ваш муж – известный поэт и музыкант. Юрий Хейфец и Борис Берг – это один и тот же человек или это все-таки разные люди?

– Это три разных человека. Есть Юрий Хейфец, которого знают как врача, как друга, а я как мужа. Есть Юрий Хейфец глубокий, прекрасный поэт. И есть Борис Берг, который написал много песен и с ними гастролировал. Один ли это человек, который пишет стихи и ходит за хлебом? Нет, это совершенно разные люди.

– А как насчет Марины Королевой и Маши Берг?

– Псевдоним Маша Берг появился из двух источников. Имя Маша я взяла у журналистки Маши Слоним, которая работала на запрещенном тогда в России радио BBC. Ее голос меня завораживал. Фамилию Берг я нагло украла у своего мужа. Это потребовалось мне из абсолютно прагматических целей. В начале 90-х я работала одновременно на нескольких радиостанциях, что противоречило правилам. Поэтому на «Радио России» я была Мариной Королевой, а на «Эхе Москвы» я стажировалась под псевдонимом Маша Берг. Хотя голос, конечно, не спрячешь.

Марина Королева. Театральный фестиваль «Вокруг классики!» (Новоуральск). Фото: личная страница на Facebook
Марина Королева. Театральный фестиваль «Вокруг классики!» (Новоуральск). Фото: личная страница на Facebook

– В вашем фейсбуке я видела пост о телеграме. Как думаете, можно ли относиться к телеграм-каналам как к новым медиа?

– В случае с телеграм-каналами для меня важную роль играет фактор репутации. Если канал ведет известный человек, которому я доверяю, я буду это читать. Ситуация с анонимными телеграм-каналами типа «Незыгаря» сложнее. Как новостник со стажем, я редко им доверяю. Все, что связано с телеграм-каналами для меня, – это исключительно проблема доверия.

– Есть ли у вас любимые каналы?

– Сейчас я не пользуюсь каналами в телеграме как самостоятельными источниками информации. Иногда захожу на телеграм-канал Алексея Венедиктова или Александра Плющева через ссылки в СМИ.

– Вы ведете сайт «Бюро Марины Королевой» о нормах русского языка. Почему вы не создадите свой канал в телеграме?

– Как раз думаю об этом. Чисто инструментально это может быть полезно. Карточки с правильным произношением и написанием слов на русском – как раз очень удобная форма. Чем больше каналов распространения они получат, тем лучше. Это может быть Фейсбук, Твиттер, как сейчас, и телеграм-канал в том числе. Почему бы и нет?